Ru Says: Typo?
Posted: Thursday, 11th February 2016, 23:49
"Ru says: Sacrifice that you might gain great power!"
Was a message I noticed when I re-entered a game while a follower of Ru. Is this a typo or am I just reading this incorrectly?
I assume its suppose to say "Sacrifice so you might gain great power!" but even that sounds kind of weak. I understand though, considering he is pretty new and not much energy was put towards a line of dialogue that is rarely even seen to begin with.
For the sake of game polish, here are just some suggestions for alternatives:
"Ru Says: No longer shall your sacrifices be in vain."
"Ru Says: I have not use for the sacrifice of others, but with self-sacrifice comes great honor."
"Ru Says: Give me thy'n eye, and I shalt make thy vision thrice as strong."
"Ru Says: Who needs arms when you can crush your strongest foes with the bat of an eye."
"Ru Says: Keep your petty soul, simply give up that which binds you to the physical realm and I shall grant you my powers."
Was a message I noticed when I re-entered a game while a follower of Ru. Is this a typo or am I just reading this incorrectly?
I assume its suppose to say "Sacrifice so you might gain great power!" but even that sounds kind of weak. I understand though, considering he is pretty new and not much energy was put towards a line of dialogue that is rarely even seen to begin with.
For the sake of game polish, here are just some suggestions for alternatives:
"Ru Says: No longer shall your sacrifices be in vain."
"Ru Says: I have not use for the sacrifice of others, but with self-sacrifice comes great honor."
"Ru Says: Give me thy'n eye, and I shalt make thy vision thrice as strong."
"Ru Says: Who needs arms when you can crush your strongest foes with the bat of an eye."
"Ru Says: Keep your petty soul, simply give up that which binds you to the physical realm and I shall grant you my powers."